Изучение кино под лингвистическим углом.

Признавая и подчеркивая всю сложность применения лингвистики к кино, Метц отмечает, что при изучении кино под лингвистическим углом зрения все время приходится разрываться меж двух очевидностей: кино есть язык; кино бесконечно отличается от обычного языка. Чтобы обосновать использование лингвистики при изучении кино, Метц прибегает к известному методу доказательства от противного и сравнивает кино и язык с точки зрения не их сходства, а различия, считая, что такой путь вовсе не отдаляет, а приближает к уяснению того, насколько кино является языком.

Сопоставляя кино и язык в подобной перспективе, Метц констатирует, что их различие сразу проявляется в том, что кино не отвечает трем важным критериям лингвистического факта: язык есть система знаков, предназначенная для интеркоммуникации. Кино же является больше выражением, чем коммуникацией.

Его лишь отчасти можно назвать системой. Оно слишком мало использует настоящих знаков. Лишь немногие киноизображения в течение долгого употребления приобретают устойчивый смысл, превращаются в некоторого рода знаки.

  • Однако живое, творческое кино обходит их, усматривая в них не что иное, как штампы.
  • Подавляющее большинство киноизображений не соответствует основным критериям знака — произвольности, конвенциональности, кодируемости.

Киноизображение является, прежде всего изображением, оно воспроизводит в своей наглядной буквальности означаемый предмет, в силу чего две стороны знака — означающее и означаемое, — по сути, совпадают, между ними нет достаточно различимой дистанции.


No Comments Yet.

Leave a comment

[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]